The Tennessean (via USAToday) reports that the revisors of this latest edition of the New International Version took the temp of evangelicals, so it’s geared to them. Tones down gender language, for one.
Wonder if it improves the bad passages any. Let’s check it out, it’s online at BibleGateway.com for viewing, print editions out next year.
Hmm, sinful nature is still in there. They replaced it with carne (flesh) in the Portuguese edition.
The NIV has an annoying habit of omitting particles, like “For,” at the beginning of sentences. That probably won’t change.
What else do you see?